Mambrú se fue a la guerra es la versión en español de una canción para chicos de origen francés llamada Marlbrough s'en va-t-en guerre. El origen se encuentra en una batalla real, la de Malplaquet, en 1709, donde se enfrentaron a Gran Bretaña, durante la guerra de sucesión española.
La canción es una burla a John Churchill, duque de Marlborough, uno de sus enemigos, a quien creyeron muerto durante el combate.
La melodía de la canción es todavía más antigua: según Chateaubriand, es de origen árabe y habría llegado a Francia en la época de las cruzadas.
Mambrú se fue a la guerra: ¿cómo se popularizó la canción?
La leyenda cuenta que una de las niñeras de los hijos de Luis XVI se las cantaba a los hijos del Rey. Pronto se popularizó en los pasillos del Palacio de Versalles y después por el resto del territorio francés.
También te puede interesar > ¿Cuál es el origen y significado de "Cipayo"?
En español "Mambrú" es simplemente una mala pronunciación de Marlborough, la palabra original. Así se transmitió de generación en generación, hasta llegar al día de hoy, aunque por la diferencia de idiomas, también se hicieron adaptaciones en la melodía.
En Argentina, fue María Elena Walsh quien, en las décadas de 1960 y 1970, popularizó la canción entre los más jóvenes.
La canción popular en otras obras
El tema de la canción fue tomado por Beethoven como inspiración, para su obra La victoria de Wellington, sobre la derrota a Napoleón en 1813, que expulsó sus tropas de España.
También te puede interesar > Café con medialunas: ¿Cuál es su origen?
Los amantes del cine, seguramente han descubierto la presencia de Mambrú en la película La Favorita. Uno de los personajes femeninos, lady Marlborough, es la esposa del ya mencionado duque de Marlborough, el protagonista de la canción infantil.
El film transcurre en la época donde se originó el mito y más tarde la melodía popular.