El Caribe es una región de América que sorprende con sus múltiples islas, playas, montañas y volcanes, entre otros paisajes. Pero, al mismo tiempo, también resalta por sus curiosas lenguas, como el papiamento, por ejemplo.
Esta lengua, que es hablada por más de 340.000 personas, solo se utiliza en tres islas, que curiosamente forman parte del Reino de los Países Bajos y tienen una historia muy similar.
Y, aunque el papiamento es muy frecuente en estos territorios del Caribe, no fue hasta comienzos del siglo XXI que se adoptó como una lengua oficial.
¿En qué islas del Caribe se habla papiamento?
El papiamento es el idioma oficial de Curazao, Bonaire y Aruba, que se identifican como tres territorios de características similares, ubicados a una breve distancia entre sí, dentro de las Antillas Neerlandesas.
Como era de esperar, el neerlandés fue y todavía es otro de los idiomas oficiales que hay en estos destinos turísticos del Caribe. Pero, debido a la importancia histórica y la popularidad del papiamento, también ha sido reconocido como oficial.
Mientras que esta lengua alcanzó el título mencionado en 2003, dentro del territorio de Aruba, hubo que esperar hasta 2007 para que suceda lo mismo en Bonaire y Curazao.
¿Cómo surgió esta lengua?
Como ocurre con la gran mayoría de los casos, no hay una sola teoría que indique cómo y dónde surgió el papiamento. Sin embargo, se comprobó que es muy antiguo, dado que existe un documento de 1775 que ha sido redactado en esta lengua.
En simples palabras, tiene su base en el español, pero también presenta ciertas similitudes con el portugués, una lengua nativa llamada arahuaca y distintas lenguas africanas.
También te puede interesar > ¿Sabías que Estados Unidos no tiene idioma oficial?
Su aparición tuvo lugar en un momento en el que portugueses, españoles, integrantes de comunidades africanas y nativos, coincidieron en este sitio y tuvieron que crear una lengua en común, para comunicarse sin dificultades.
Con el paso del tiempo, el papiamento se estableció como una lengua muy frecuentada, que alcanzó su propia ortografía en 1976 y, como ya hemos mencionado, es oficial en estos sectores de las Antillas Neerlandesas.
¿Qué palabras se pueden traducir al papiamento?
El papiamento es una lengua muy amplia. Por lo tanto, existen miles de palabras que se pueden traducir. De todas formas, a modo de comparación, estas son algunos de los lazos más clásicos que comparte con el español:
- Casa - cas.
- Vecino - brug.
- Doctor - dokter.
- Oficina - kantoor.
- Reloj - holoshi.